برگردان شعری از «پیتر لِوی»
ایستاده است این کوه در آفتاب
بیرون از روشنی، در گرما
بیرون از گرما، در باد
بیرون از باد، در آفتاب.
بیرون از سنگ، بر برف
بیرون از سایهی سنگ
بر سنگ، زیر ستیغ
بیرون از سنگ، در سایه.
آزادی را پایانی نیست.
بیرون از برف، بر علف
بیرون از علف، بر رخسار
بیرون از علف، بر برف.
آزادی را پایانی نیست.
بیرون از سرما، در روشنی
بیرون از گرما، در برف
بیرون از برف، بر علف
و بیرون از علف، میان درختها
میان درختها، در سایه
بیرون درختها، بر سنگ.
ایستاده است این کوه، در آفتاب.
***
اما این که:
Peter Levi
پیتر لِوی (1931 – 2000) نویسندهی آثار متعددی در زمینههای مختلف ادبی بود؛ از جمله زندگینامهنویسی، سفرنامهنویسی، رمانهای هیجانانگیز، ترجمه، نقد ادبی و پژوهشهای آکادمیک. اما بیش و پیش از هر چیز، او یک شاعر بود و از سال 1984 تا 1989 کرسی پروفسوری شعر را در دانشگاه آکسفورد در اختیار داشت و انتشارات Anvill بیش از 10 مجموعهی شعر او را منتشر کرده است.
پیتر لِوی، در عین حال، یک کشیش ژزوئیت بود.