برگردان شعری از هارولد نورس
هارولد نورسو ناگاه همه چیز باغی زیباست
با پرندهها و فرشتهها و درختهایی
ساخته از بال و پر
خطخطیهای دیوانهواری از یک باغ
و تو چیزی در نمییابی
اما هستی
که شعری بسازی از آن
بیامیدترین شعر دنیا
آه، خدایا انگشت پایم چه خارشی گرفته!
آن باغ زیبا
دوستان
آنجا نیست
***
اما اینکه:
Harold Norse
هارولد نورس در نیویورک به دنیا آمده و از دانشگاه این شهر فارغ التحصیل شده است. او آمریکا را در سال 1953 ترک کرده و از آن زمان در ایتالیا، پاریس، اسپانیا، مراکش، آلمان، سوییس، یونان و انگلستان اقامت داشته است. از کتابهای شعر او می توان به «کوهستان زیر دریا» (1953)، «سانِتهای رمی جی. جی. بللی، ترجمه و اقتباس» (1960)، «جانوران رقصان» (1962) و «مدار کارما» (1966) اشاره کرد.
شعرهای او در نشریات بین المللی شعر به دفعات منتشر و به زبانهای مختلف ترجمه شده است. در 1966 مجلهٔ آمریکایی «اوله» به مجموعه ای از شعرهای او اختصاص یافت، با نوشته هایی ستایشآمیز از نویسندگان مشهوری چون ویلیام باروز و ویلیام کارلوس ویلیامز.